single no-comments

Stage 3 | Perfectionnement du style, jeu d’ensemble et répertoires d’Auvergne et du Limousin à la cornemuse avec Jacques Puech

Jacques Puech

English follows…

À qui s’adresse le stage :

Ce stage est ouvert à toutes les cornemuses Sol/Do. Niveau requis : maîtrise correcte de son instrument – être capable d’apprendre une mélodie à l’oreille.

Présentation de l’artiste :

Originaire du Cantal, il commence l’apprentissage de la cabrette à l’âge de 7 ans. Il défend une pratique des musiques traditionnelles résolument dynamique, en adéquation avec les changements socioculturels contemporains. En 2011, il obtient un DE d’enseignement des musiques traditionnelles. Il enseigne la cabrette et la clarinette au sein de l’association Les Brayauds. Jacques travaille actuellement à l’Agence des Musiques des Territoires d’Auvergne (AMTA).

Description :

Se réalisera dans le cadre de ce stage, un travail sur les répertoires d’Auvergne et du Limousin, plus particulièrement sur ceux attachés aux cornemuses locales : cabrette et chabrette. Seront explorés les éléments ornementaux inhérents à ces pratiques ainsi que les notions rythmiques de phrasé.

Il est prévu que les stagiaires puissent, si ils le désirent, interpréter le répertoire acquis devant public en compagnie des stagiaires de vielle à roue (lors d’une brève performance le dimanche).

Renseignements pratiques (horaire, fonctionnement…)

Je m’inscris maintenant!


 

Improvement of the style, playing as an ensemble, and repertoires of Auvergne and Limousin with Jacques Puech

Originally from Cantal, he began learning the bagpipes at the age of 7 years. He defends a practice of traditional music as being resolutely dynamic, in line with the contemporary sociocultural changes. In 2011, he obtained a DE of traditional music education. He teaches the bagpipes and the clarinet within the association Les Brayauds. Jacques is currently working at AMTA.

Level:

The workshop is open to all the pipes g/c.

Required level: correct mastery of his instrument – be able to learn a song by ear.

Description:

A work on the repertoires of Auvergne and Limousin, especially on those attached to the local bagpipes: cabrette and chabrette. The ornamental elements inherent to these practices and the rhythmic notions of phrasing will be explored.

It is intended that students may, if they wish, interpret the repertory acquired in public in the company of students of hurdy-gurdy (during a brief performance on Sunday).

Practical information (schedule, fees…)

I register now!

Essentiels

Dès le 1er avril / From April 1st 2017
BILLETTERIE: Profitez du tarif prévente !
Acheter passeports
Buy tickets

Réservation camping 
Camping réservations

Hâtez-vous – places limitées
Inscription aux stages
Pre-festival workshop registration 

Dès le 1er mai 2017 / From may 1st 2017
Programme 2017 mobile
CDV_2017_Programme_officiel_Web
Download the schedule (PDF) 

Téléchargez l’horaire Jeune Public 
Dowload the Youth activities Schedule 

Indications routières
Driving directions

Covoiturage
Ride sharing

Devenir bénévole
Become a volunteer

Écouter

Visitez la poste d'écoute du festival.
Visit the festival listening post.